|
|
|
test ..
|
|
peut être ça ... sur le site http://zemeken.free.fr/neshez_jdid.html
"Les 2 groupes ZeMeKeN et Neshez dont les membres sont liés par une amitié de longue date, ont eu l'occasion de collaborer sur plusieurs morceaux (e.g. Inti il koll, Bashar ya Bashar, 3amil al nadhafa, Ya bnaya (reprise tunisifiée de "Where did you sleep last night?" de Nirvana)" le titre est sur facebook par ce lien : http://www.facebook.com/video/video.php?v=101367766550903 ou ça, plus rétro et seulement intitulé ya gassab http://www.youtube.com/watch?v=atHK6XUbcR8 |
|
lol .. merci beaucoup Mezoued en tout cas ça va me servir dès que je saurais la taper en phonique car comme dit Maxime le Forestier qui a chanté avec un artiste bien connu chez vous "Idir" je crois, vous avez 4 façons de prononcer les "s" les "r" et encore bien d'autres lettres.
Je pense que même avec une oreille de 10/10 le tympan français à du mal avec la phonétique arabe... dans l'autre sens c'est plus simple car nous n'avons que 26 lettres.. Voilà, c'est pourquoi je n'arrive pas à l'écrire à l'oreille et c'est pour cette raison que je me suis rendue ici. Enfin si l'occasion vous est donnée d'avoir d'abord la phonétique, je me ferais un plaisir de la retaper en arabe avec ce clavier que je garde précieusement et qui me fera sans doute un bon début d'apprentissage de l'arabe sonore... Je crois que la phonétique tapée en arabe donnera un vocabulaire arabe approximatif mais ce n'est pas grave, l'écriture restituée en arabe permettra d'identifier les sons par un ptit travail de comparaison ainsi si je trouve le texte en arabe, je pourrais peut être savoir de quel prononciation il s'agit. Encore merci à vous |
|
Bonjour Mezoued
Peut être qu'en attendant vous pourriez m'envoyer les paroles de Hawa ya Hawa de Fadil Shakir en texto ? google tn ou fr sont inaptes pour ce genre de recherche...c'est inouui en 2010 de pas trouver les chansons en qq klik sur le web Bon si vous n'avez pas je compte sur un bon conseil car le premier que j'ai suivi c'est celui de la radio Mezoued qui m'a recommandée de venir ici ! |
|
fiuuu ça se bouscule pas aux portes ici ... :/
|
|
Moi je recherche les textes des chansons connues, en arabe-tunisien, en phonétique et en français
1 - pour savoir l'écrire en arabe ...... 2 - pour savoir la prononcer en arabe .... 3 - pour savoir ce qu'elle raconte... Ben oui ! ... Quelqu'un à t-il "yana yana" et "Allouch" Moi j'ai fait la phonétique d'Allouch enfin c'est du fait maison et , il me manque les 2 autres Lik la rj'allouchh …. Femmes : Derle serbeh rjaoulik rj’allouch Sabakoo nara laroz sadi Aatil mengil loil men’douzch’ wile rjak’nebee lézou wadi Homme : Derle serbeh rjaoulik rj’allouch Sabakoo nara laroz sa’adi Aatil mengil loil men kou-ouch’ weelarjak’nebee lézou wadi Les deux : Derle serbe rjaoulik rj’allouch Sabakoo nara laroz sadi Aatil mengil loil men douzch’ wilarjak’nebee lézou wadi Omar’ha jil haa lay jrali soleil zsaraab fay eb’fille Omar’ha jil haa lay jrali soleil zsarab fayg eg’fille solougab’li zyak rjiadee dariak enti’rrr del wadee Derle serbe rjaoulik rj’allouch’ Sabakoo nara laroz sadi Aatil mengil loil men douzch’ wile rjak’nebee lézou wadi E’mek tar’jmeh ael jegent’ Rouaad tadjou filzen mat E mek tarj’meh ael jeeegent Rouaad tadjou filzen mat Raykat e skelt seêk’uubat Iiyou ramat ki bouchadé Les 2 : Derle serbe rjaoulik rj’allouch Sabakoo nara laroz sadi Aatil mengil loil men douzch’ wile rjak’nebee lézou wadi Men’zsarabi lejadoura Jeytennn atel é bendoura Men’zsarabi lejakoura Jeyten atel é bendoura Raad c ted ey neynoura Samb’ahjr rajah e tae’ssiadé |
Page 1 sur 1 | Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures |